http://dragon-master.myweb.hinet.net/mikaru/ashita/ashita_japanese.html 日文版
http://dragon-master.myweb.hinet.net/mikaru/ashita/ashita_chinese.html 中文版
因本站音樂禁止盜連 故直接貼網址上來
(不知道這樣算不算盜連?^^a)

───
明日が見えなくて

私なりに育てた願い
きれいな花を 咲かそうって

夢が叶わないなら あきらめるなら
ひと粒の種 まいておこう

今は透明な風の中
静かに眠りたいの 翼を抱いて

託された運命の 行方探そう
ひとひらの舞い散る羽根

蜃気楼に誘われるように
こんな場所まで来たけれど

ひとりぼっちじゃないと 誰か教えて
夢が姿を 消す前に

この瞳が映し出すのよ
哀しみのカケラを 拾い集めて

永遠は切なくて 果てしなくて
あこがれてしまいそうなの

愛されたい そばにいてほしい
だけど明日が 見つからない


中譯:(真珠美人魚卡通中文版)

在我心裡面有一個深深的願望
要讓美麗的花朵微笑地綻放

如果夢總不能實現 放棄已是最難的決定
我想在這土地裡埋一顆種子

只想臥在透明的風不需要安慰
讓我靜靜地沉睡 自己懷抱自己的羽翼

我要去尋找命運的方向 為著誰的託付
一片片羽毛飄向無盡遠方

海市蜃樓彷彿不停聲聲呼喚我
不知不覺來到這一個地方

到底誰能告訴我 我不會孤單一個人
就在我眼前的夢消失之前

當我仰望雙眸映著未知的許多
讓我默默地收集 悲傷不止悲傷的碎片

聽說了永遠就是那永遠 讓人難以承受
無邊又無盡卻又叫人嚮往

希望被愛 希望有人在我身邊
但是我卻看不到明天在哪裡

───
很久很久沒再貼真珠美人魚的歌詞上來了。
原因是這部卡通越演越白爛,我也越來越少看了。
=_=|||

米兒很賤,只會裝可憐,我並不喜歡她。
會貼上來,只是因為中文版那句歌詞。
「到底誰能告訴我,我不會孤單一個人?」

只因為我再一次清楚深刻地感覺到,
「Laugh and the whole world laugh with you.
Cry and you cry alone.」

當我最需要依靠時,我都是孤單一個人。
真的好想要一個實質的肩膀,在漫天雨雪時替我擋掉所有寒風。

既然他們認為我是一顆草莓,
那我就繼續當個表面鮮豔漂亮、裡頭卻已爛透的草莓吧。


「冷冷的雨淋濕了我悲傷的翅膀 這身熟悉的孤單
埋在心中的記憶 慢慢離我而去 像是水中的漣漪 最後停止搖曳...」

arrow
arrow
    全站熱搜

    水精靈 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()